解决什么问题?解决2个问题:机翻字幕文件,用机器翻译处理 .srt .ass .vtt 文件,比如可以英翻中,也支持其他语言(具体支持哪些语言,看你选的是哪家服务商)语音转文字,比如拖入 .mp4 .mkv .mp3 .aac .m4a .ts 等视频音频文件,机器生成字幕,输出的文件可以是 .txt(纯文本) 和 .srt (字幕)
下载地址下载 Windows 版本 (.zip) 下载后如何使用:解压 zip 得到一个文件夹,找 .exe 文件,双击即可下载 macOS 版本 (.dmg) 下载后如何使用:双击 dmg,打开后把 App 拖入到应用程序里即可,和其他 App 的安装方式一致
媒体评价少数派: App+1 | 让「熟肉」来得更快一点,省时省力制作双语字幕:Tern (2020年2月29号)小众软件:Tern – 字幕组机翻小助手:自动翻译英文字幕为中英双语字幕[Win/macOS](2020年1月12号)备注:媒体评价时软件版本是 1.x.0(应该是 1.0.0 ~ 1.3.0 之间), 现在最新版本是 4.x.0,做了很多改进
说明支持三种字幕格式:.srt,.ass,.vtt支持多种语言如德语,法语,日语,韩语,俄语,西班牙语,意大利语(只要翻译服务商支持,软件就支持)如果不想要中英双语,也可以只要中文,不要英文(具体设置方法见下方截图)
解决什么问题?:2. 可以语音转文字拖入音频或视频,识别出文字,然后输出为"纯文本"或"字幕" 音频支持: mp3, flac, wav, m4a, opus 视频支持: mp4, mkv, mov, webm, avi, wmv说明:如果选择"输出为字幕",还可以进行后续翻译,可以做到拖入视频,得到中英双语字幕
使用场景个人:看视频教程或其他没字幕的视频,机翻一下字幕,对质量要求不高,大概看懂 80% 内容就行字幕组:先用机器翻译对字幕进行粗加工,然后再手动改进,这样效率更高(备注:如果你对字幕质量要求很高,想要信达雅,最好还是雇人翻译。机器翻译的准确度区间 50%~85%)
专业版的特点字幕翻译:翻译字符无上限语音转文字:无时间上限字幕翻译:提供字符数统计功能, 可以看到用腾讯云翻译了 25 万个字符,用百度翻译了 7 万个字符,用谷歌翻译了 10 万个字符。 可单独为服务商设置字符数上限,避免超出额度语音转文字:支持时长统计重要说明:专业版的"无上限"指的是软件本身不做任何使用量的限制(免费版会做限制,参考上一段说明) "无上限"和服务商没有任何关系,"无上限"不等于免费, 服务商该怎么计费还是怎么计费,服务商怎么收费不会受到软件是"免费版"还是"专业版"的影响。举个实际例子,阿里云的语音转文字服务,每天的免费额度是2小时(有效期3个月) 假设你连续5天,每天都把2小时的免费额度用完, 那么在第6天,虽然阿里云的免费额度还有,但是软件的免费版10小时已经到了,就会提示无法继续使用了。 除非等到下个月1号重置,或者随便买一个专业版(比如7天的专业版) 就可以继续使用了。
当你购买这款软件的专业版,你实际上购买的价值是:一个漂亮的图形界面通过这个界面可以"直接"使用服务商提供的服务,中间没有经过任何第三方。 ('语音转文字'服务或是'翻译'服务)因为是"直接"使用的服务商,那么你直接给服务商交费就行 (因此,费用不可能比这个还低了,而且你还可以用服务商提供的免费额度)
语音转文字支持如下服务商(共6家):IBMAzureAmazon讯飞阿里云腾讯云查看表格: 免费额度和价格说明:所有语音转文字服务商都支持"任务历史"功能, 意思是只要文件成功传给服务商,服务商开始处理了,那么就可以关掉软件,不需要一直开着。 过一阵子再回来看任务做完没
语音转文字的免费额度阿里云:每天2小时(有效期3个月)讯飞:5个小时(一次性)腾讯云:10小时(每个月)Amazon:60分钟(每个月)Azure:60分钟(每个月)IBM:500分钟(每个月)(500分钟 = 8小时20分钟)
使用教程看这里基本概念:先设置一家服务商,如果要用字幕翻译,就设置一家翻译服务商,如果要用语音转文字,就设置一家语音服务商拖入文件,字幕的文件后缀是 .ass .vtt .srt,音视频的文件后缀是 .mp4 .mkv .mp3 .flac .wav .m4a .opus从下拉菜单中选择服务商,选择源语言和目标语言(如果是字幕翻译),或者选择音频语言(如果是语音转文字),点击右侧"开始"按钮,就会开始处理了
如果是字幕翻译推荐先申请百度,因为免费额度无限,而且注册流程较快,无需等待人工审核,照着"使用教程"一步步做大概5分钟就行彩云每个月免费额度100万,不过申请流程中有人工审核,因此需要1-3天,可以先申请了然后过几天看成功没,如果急用就不要申请彩云,来不及。其他服务商可以自己一个个试试,因为很难打分评比出哪个服务商"最好"
如果是语音转文字推荐用阿里云,因为每天2个小时的免费额度讯飞的免费额度是5小时(一次性) 不过只支持中文和英文两种语言简而言之:如果要识别中文,推荐阿里云,讯飞,腾讯云(按这个顺序)如果要识别英文,推荐 IBM Azure Amazon (英语是这些服务商的母语,按理应该比国内服务商好那么一些,用户可以自行对比试试)如果要识别其他语言,日语,泰语,德语,法语等等,自己先在下拉列表里找一找,看看哪家服务商支持你想要的语言,然后再去申请那家服务商
字幕酱:使用简单。打开网页即可使用,不是桌面软件(好评) 如果嫌弃机翻助手配置很麻烦,希望不要配置直接用,那么用字幕酱。 官方的费用说明:1分钟内免费,最低可0.2元/分钟 (费用说明文字复制于官网,时间2020年8月28号,价格请以官方最新说明为准,此处仅提供参考)
VideoSRT:操作系统:支持 Windows,不支持 macOS 支持阿里云作为语音转文字服务商, 百度和腾讯作为翻译服务商(也就是支持的服务商数量没有本软件多) 界面美观程度稍差一点点(相对于本软件而言) 但客服比较好,两个 Q 群都有500人左右,群内活跃度较高
Arctime Pro贵 文档原话:(Arctime平台采用“积分”作为统一的虚拟货币,1元=100积分) 全自动语音转写每分钟价格:普通话/粤语/英语30积分,其他语种45积分。机器翻译每100字符扣除1积分。
Autosub学习成本对非程序员太高。 是命令行工具,没有图形界面,截止到2020年8月28日,支持4家语音转文字服务商:谷歌的2个+讯飞+百度。 (我也没有搞懂谷歌那2个有啥区别)基本原理是把音频拆分成多个60秒以下的文件,然后通过服务商的短语音识别 API 进行识别, 最终输出字幕文件(srt, ass 等格式)
pyTranscriberpyTranscriber 就是给 Autosub 包了一层图形界面,(用的 PyQT) 系统支持:支持 Windows 和 Linux, macOS 最多只到 Mojave 和之前。 (对 macOS 的支持程度这一段说明来自 Release 页面)
对比在同时满足以下条件下,其他软件没有本软件好:便宜 服务商有免费额度哪怕付费也是直接给服务商付费,没有中间商提价 价格不可能比这个还低了界面美观可批量处理文件(字幕/音频/视频)支持市面上几乎所有服务商,用户可以随意自由切换服务商使用